Вячеслав (cheslavkon) wrote,
Вячеслав
cheslavkon

Categories:

Необходим ли перевод документов на случай работы за границей

   При путешествиях за рубеж, открытии за рубежом предприятий и их филиалов, подразделений. При других действиях подобного характера довольно часто у людей возникает необходимость иметь документы на языках тех стран, в которых планируется вести деятельность. Появляется эта необходимость и при приобретении собственности за рубежом. Мало того, что документы приходится переводить на иностранный язык, они должны быть ещё и оформлены соответствующим образом, заверены юридически.

 В таком случае иногда возникают такие коллизии, что остаётся только сожалеть о том, почему и как лицо, будь оно физическим или юридическим, не позаботилось о переводе документов с русского языка на иностранный. Основополагающими документами в данном случае для юридических лиц являются учредительные документы, в список которых входят: устав предприятия, естественно, решение учредите-ля/учредите-лей о создании этого предприятия (компании), свидетельство о регистрации и постановке на учёт в налоговой инспекции, а также другие. Список их не совсем маленький. Так вот, все они в случае работы за рубежом должны иметь качественный, с юридической точки зрения, перевод.

 В нашей стране сейчас немало различных компаний, бюро переводов, и одной из них является Бюро переводов , которое в состоянии качественно сделать перевод учредительных документов на иностранный язык, при этом оно выполняет перевод за не очень высокую плату.
При работе с различными инофирмами перед руководством компаний встаёт также вопрос перевода договоров на иностранные языки. Это могут быть: договор найма помещения, трудовой договор, и т. д. Выше обозначенное бюро переводов выполнит перевод и этих документов, о чём оно сообщает (https://kperevody.ru/perevod-dokumentov/perevod-dogovora.php, своим потенциальным клиентам.

 В бюро могут обратиться и физические лица по вопросу перевода документов. В данном случае, при совершении каких-либо действий юридического характера за границей необходимо иметь не просто заверенные где-то документы, а иметь апостиль, то есть, консульское заверение документов. В этом вопросе Бюро переводов Кожевникова также окажет вам содействие.
Tags: бизнес, компании, перевод, проблема, путешествия, работа
Subscribe
promo cheslavkon february 6, 2009 23:08 3
Buy for 20 tokens
Цена за сутки составляет 20 жетонов.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments